「天網恢恢疎にして漏らさず/天網恢恢疏而不漏」停学あるある

学生時代に喫煙が見つかって,生活指導の先生に呼び出されてこれを言われたのです。

「天網恢恢疎にして漏らさず言うてな。天の網目は荒いけれど,悪い奴はしっかり引っかかるんや。悪いことはしたらあかんで。よーおぼえとき」みたいな。天から落ちてくる悪人が,物凄い粗い網に引っかかる様が頭に浮かんだ。

で,翌日に停学を言い渡されるため校長室に呼び出され,白い紙に漢文が書かれていて「君,これ読めるか?」って校長に聞かれたんです。

「天網恢恢疏而不漏」

ギャグかと思った。

「てんもうかいかい,そにしてもらさず」ですかね。

すらすらとわたしが読むと,校長は一瞬たじろいで「よ,よく読めたね。こういうの読めるくらい学があるんだから,これからはしっかり勉学に励むように。停学は1週間です」と言い渡された。わたしを呼び出した生活指導の先生も同席していて,口元にかすかな笑みがあったのが印象的で,思い出深い。

その後,大学へ進学して,どんなきっかけだったか忘れたけれど,中国からの留学生に「天網恢恢疏而不漏」の中国読みを聞くと「てんわん,ふいふい,すーある,ぷろう」という感じのことを言って教えてくれた。

心に問うてよろしくないと思う事はやらない。
未だにこの一連の流れが一瞬で頭に浮かぶ当たり,良い経験をしたなって思う。

ちなみに今はタバコは吸わない。

***

天網恢恢をWikipediaで調べてみるとこういうのが出てきた。

天網(てんもう、中国語: 天网工程、拼音: tiān wǎng)
中華人民共和国本土(大陸地区)において実施されているAIを用いた監視カメラを中心とするコンピュータネットワークである[1][2][3]老子魏書の「天網恢恢疎にして漏らさず」に由来するとされるが、英訳するとAIの危険性を訴えたジェームズ・キャメロンSF映画ターミネーター』に登場するコンピュータスカイネット」と同名であることから英語圏や日本の一部メディアで「スカイネット英語: Sky Net)」と呼ばれている[4][5][6][7][8][9]

https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%A4%A9%E7%B6%B2