学生時代に喫煙が見つかって,生活指導の先生に呼び出されてこれを言われたのです。
「天網恢恢疎にして漏らさず言うてな。天の網目は荒いけれど,悪い奴はしっかり引っかかるんや。悪いことはしたらあかんで。よーおぼえとき」みたいな。天から落ちてくる悪人が,物凄い粗い網に引っかかる様が頭に浮かんだ。
で,翌日に停学を言い渡されるため校長室に呼び出され,白い紙に漢文が書かれていて「君,これ読めるか?」って校長に聞かれたんです。
「天網恢恢疏而不漏」
ギャグかと思った。
「てんもうかいかい,そにしてもらさず」ですかね。
すらすらとわたしが読むと,校長は一瞬たじろいで「よ,よく読めたね。こういうの読めるくらい学があるんだから,これからはしっかり勉学に励むように。停学は1週間です」と言い渡された。わたしを呼び出した生活指導の先生も同席していて,口元にかすかな笑みがあったのが印象的で,思い出深い。
その後,大学へ進学して,どんなきっかけだったか忘れたけれど,中国からの留学生に「天網恢恢疏而不漏」の中国読みを聞くと「てんわん,ふいふい,すーある,ぷろう」という感じのことを言って教えてくれた。
心に問うてよろしくないと思う事はやらない。
未だにこの一連の流れが一瞬で頭に浮かぶ当たり,良い経験をしたなって思う。
ちなみに今はタバコは吸わない。
***
天網恢恢をWikipediaで調べてみるとこういうのが出てきた。
天網(てんもう、中国語: 天网工程、拼音: tiān wǎng)
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%A4%A9%E7%B6%B2
中華人民共和国本土(大陸地区)において実施されているAIを用いた監視カメラを中心とするコンピュータネットワークである[1][2][3]。老子や魏書の「天網恢恢疎にして漏らさず」に由来するとされるが、英訳するとAIの危険性を訴えたジェームズ・キャメロンのSF映画『ターミネーター』に登場するコンピュータ「スカイネット」と同名であることから英語圏や日本の一部メディアで「スカイネット(英語: Sky Net)」と呼ばれている[4][5][6][7][8][9]。